| 您的位置:颜如玉网 > 镜花缘 > 小说坊
|
|
|
|
|
|
《韋十一娘傳》[明]胡汝嘉 著 转自:中国古代小说网
(明)胡汝嘉著 /盧陽公子校釋
前记:
《韋十一娘傳》見於朝鮮活字本和手抄本《刪補文苑楂橘》,在國內佚失有數百年是1994年2月重新回到祖國的。《刪補文苑楂橘》現藏于韓國國立中央圖書館一山文庫及韓國精神文化研究院。韓國成和大學中文系教授朴在淵教授將全書進行了點校,由成和大學中文系排印,列入"韓國所見中國小說資料叢書",並將活字本影印附後,於1994年2月1日出版。該書出版後,朴在淵教授就當即郵寄給了吉林大學王汝梅、薛洪勣二位先生,王汝梅、薛洪勣據此合寫介紹《韋十一娘傳》的論文:《初論在韓國新發現的劍俠小說〈韋十一娘傳〉》,並對小說重新進行了認真的點校,附在論文後面,使我們終得一覽在國內已失傳三四百年的《韋十一娘傳》的原貌(見《吉林大學社會科學學報》1994年第3期)。王、薛二先生在明清小說研究上做了一件意義非常的事情。
我於2000年在圖書館查閱資料時偶閱王、薛先生大作,遂對《韋十一娘傳》產生興趣,仔細閱讀,發現王、薛先生點校之《韋十一娘傳》似偶有紕漏,遂試標點、校釋。七年來,因餘學淺識陋,敝帚自珍,從不敢公之於眾。自入中國古代小說網以來,得淮茗、大橋、二胡諸先生提攜鼓勵,勇氣十足,信心倍增。今將鄙點校之《韋十一娘傳》貼於網上,請諸公批評。
王、薛先生的論文《初論在韓國新發現的劍俠小說<韋十一娘傳>》。這篇文章主要是詳細地介紹了《韋十一娘傳》失而復得的情況,而對小說文本的研究涉及得不夠。自從其文刊登至今已逾13載,僅就我所能看到的研究明清小說的資料中,對《韋十一娘傳》進行研究的論文,僅此一篇,這不能不說是一個缺憾。因此,我試寫了一篇《略論〈韋十一娘傳〉》,將刊登於《凱裏學院學報》今年第4期。
丁亥年夏盧陽公子記識于抱節軒
程德瑜者,字元玉,徽商賈人也。然性簡默端重,有長者風。嘗[1]行貨川陝間,即得利將歸,過文階道中,飲於逆旅[2],時有一婦人跨驢而至,年可三十許,頗有色而貌甚武,亦投店飯,店中無不矚目,程獨端坐不瞬。飯既畢,將行,婦忽舉其袖,憮然[3]曰:"適無所攜,而已饕主人饭,奈何?"眾皆訕侮之,而店主堅求其值。程遽[4]起以錢酬之,曰:"此娘子,豈乏此數文,而君必困之耶。"語畢,欲行,婦前再拜曰:"公誠長者,請公姓名?當倍酬公耳。"程答曰:"錢不足酬,姓名亦不足問也。"婦曰:"少間,有小驚恐,妾將有以報公,故問公,公幸勿隱,如欲知妾姓氏,而韋十一娘者是也。"程極訝其言不倫,漫道姓名而去。婦曰:"余於城西探一親,少頃,亦當東耳。"策驢而去,其行如飛。
程且行且疑,第以婦人語不足憑,又彼一飯資尚不能措,即有驚恐,又安能相報也。與其僕驅而前,甫[5]過三四裏,道遇一人,荷[6]簽負笈[7],衣體塵暗,似遠行者,與程並道,或前或後,程試問之,曰:"此前當何所抵?"其人曰:"此去六十裏為楊公鎮,鎮有旅鋪可棲泊,近則不可得也。"程曰:"日暮可得達乎?"其人視日影曰:"我可耳,君不達也。"程曰:"我騎,爾步,何反不相及?"其人笑曰:"此南有支徑可二十餘裏直達河水灣,又二十餘裏即鎮耳。公官道迂回,故不相及。"程曰:"果有支徑,即相指示,抵鎮當以酒食豐勞,可乎?"其人欣然而前,程驅而從之,果得一徑,初入稍平坦,裏許漸磽確[8],有山陡絕,繞岡而行,密林如幄,仰不見天,程惶懼,咎其人,答曰:"前此即平路矣。"又度一丘,則轉崎嶇。程悔,欲回馬,忽其人呼哨數聲,即有紅巾數輩湧出。程知不可,遽前揖曰:"寶鏹[9],恣君取之,惟鞍馬衣裝留為歸途之費耳。 |
|
|
|
|
【 回页顶】 ■版权声明 |
感谢网友 kk 提供 来源:互联网 点击:906 时间:2008-5-13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|